Bücher von klassischer Literatur

Kapitel 8. Die atlantische Monatszeitschrift, Volumen 01, Nr., 7, der Mai 1858,

Menge seines Erfolges ist nicht solch, uns das irgendein rührendes Bedauern zu geben er hat überall anderer, überließ uns unseren eigenen Geräten. Auf p. 119, Vol. IIE., _Francischina_, eine Holländerin, ruft, "O, betreiben Sie Bergbau aderliver-Liebe." Hier ist Herr Halliwell's Notiz. "_Aderliver_.--Dies ist der Fehler des Sprechers dafür _alder-liever_, der beste Geliebte von allem." Bestimmt nicht "der _speaker's_ Fehler", denn Marston war kein solcher Narr so absichtlich zu machen, ein Holländerin Fehler in ihrer eigenen Sprache. Aber ist es ein Fehler dafür _alder-liever?_ Nein, aber für _alderliefster_. Herr Halliwell könnte haben finden Sie es in viel ein altes holländisches Lied. Zum Beispiel, No. 96 von Hoffmann von Fallersleben's "Niederlaendische Volkslieder" fängt so an:-- "Mijn hert altijt heeft verlanghen Naer u färbt _alderliefste_ mijn." Aber bedeutet das Wort "besten Geliebten durch alles?" Keine solche Sache natürlich; aber "besten-liebes von allem", das heißt, durch den Sprecher. In "Antonio und Mellida" (Vol). I. pp. 50-51 kommen einige italienische Strophen vor, und hier hofften wir, besser zu ergehen; für Herrn Halliwell, wie wir davon lernen, die Titelseite seines Wörterbuches ist ein Mitglied beim "_Reale Academia di Firenze_." Dies ist der _Accademia della Crusca_, gründete dafür das Erhaltung der italienischen Sprache in seiner Reinheit, und es ist eher ein tödliches Symptom, von dem Herr Halliwell der Ketzerei frönen sollte, das Buchstabieren von _Accademia_ mit nur einem _c_. Aber lassen Sie uns das sehen was unser Della Cruscan's Ideen vom Erhalten sind. Hier ist ein Exemplar:-- "Bassiammi, coglier l'aura odorata, Che in sua neggia in quello dolce labra. Dammi pimpero del amore von tuo gradit." Es ist klar genug, daß die Ersten und dritte Strophen lesen, sollten,, "Lasciami coglier,--Dammi l'impero," obwohl wir gestehen, daß wir nichts von _in sua neggia_-Ladenkasse machen konnten,

Prev Inhalt Next