Bücher von klassischer Literatur

Kapitel 14. Schlag oder der London Charivari, Volumen 99, 15. November 1890,

ein Vergnügen, um mit ihm zu verhandeln. Haie tatsächlich! Wie würdige Leute bekommen, verdreht! Neben dem Weg aber gibt es man Frage, zu der ich vergaß, fragen Sie ihn. Ich werde gerade zurück treten. Nehmen Sie nicht an, daß er noch gegangen ist. [_Returns zu Nr. 14, Fitz-Guelph Mansions. Schläge, und wird dadurch geantwortet kluger und strenge-sehend Domestic._ _I.P_. Ach, erzählen Sie nur Herrn MUGSNAP, den ich nur _one_-Wort mehr mögen sollte, mit ihm. Werden Sie ihn einen Moment nicht aufhalten. _Austere Domestic_. Herr MUGSNAP! Und das ist Herr MUGSNAP, beten Sie? Machen Sie nicht kennen Sie jeden sech persing. _I.P_. Ach ja, er lebt hier. Traf ihn nach Vereinbarung nur eine Stunde vor. Ist er nicht zurückgekommen? _A.D. (emphatically_). Ich teile Ihnen ai nicht keine Herr MUGSNAP-Leben dort mit hier bei allem. _I.P_. Ach _dear_, ja! Korpulenter Gentleman, militärisches Aussehen, weiß, Weste! _A.S. (scornfully_). Ach, _him_! Ich sah sech ungefähr einen Partei 'anging verdächtig eine Weile vor, und _spoke zum perliceman über him_. Aber Ich kenne ihn nicht, und er lebt _here nicht! [Schließt Tür sharply_. _I.P. (überreichlich transpirierend, wie der Staat der Sachen ihm dämmert! _, Pui! Ich sehe alles. "Eine Pflanze." _That's_, warum er mich darauf traf, das Türschritt. Natürlich lebt er überhaupt nicht hier. Gab ein ehrbares Adresse und _watched für mich outside!_ und der glatte-gesprochene Hai ist gegangen! Meine zwei Guineen sind so! [_Retires ein traurigeres und ein weisrer man_. * * * * * DER MANN OF SCIENCE. [Es ist vorgeschlagen worden, mit Referenz zu einem amüsanten Artikel in _Blackwood,_ auf einer neuen Religion ist diese Wissenschaft dazu gleich es.] PROFESSOREN-PROTOPLASMA _sings_:-- Ich bin ein gewaltiger Mann der Wissenschaft, und darauf setze ich Vertrauen, Und ich schleudere einen strengen Trotz bei welcher anderen Leute-Meinung:

Prev Inhalt Next