Bücher von klassischer Literatur
Kapitel 6. Schlag oder der London Charivari, Volumen 100, 7. Februar 1891,
can wird so berechtigt, wurde einige Jahre seit es bewirkt, wenn _Breaking ein Butterfly_, eine Version von Messrs. HERMAN und JONES als Anpassungsvorrichtungen, war beim Prinzen gespielt, jetzt Prinz von Waleses', Theaters. Ich glaube einiges einer oder ander hat gesagt, daß diese Version irreführte, weil es modifizierte IBSEN, und enthüllte ihn nicht in seinen wahren Farben. Dieses, das ich kann, glauben Sie bereitwillig, als meine Erinnerung von _Breaking ein Butterfly_ bloß schlägt Langeweile vor; wohingegen, wenn ich House_ von _The-Puppe davon betrachte, Dienstag vermische ich deutlich eine Erinnerung von etwas mit Langeweile das verursachte ein Gefühl absoluter Abscheu. , Daß etwas, ich stelle mich vor, Sie die neue Sache sein, die von der ersten Version abwesend war, und Ernten auf im Text von der Sekunde der, der Spielrechnung zufolge, erscheint "in Vol. I. von der befugten Ausgabe von IBSEN's Prosadramen, von WILLIAM ARCHER bearbeitet, und veröffentlichte von Herrn WALTER SCOTT." Durch der Weg, ich muß gestehen, daß, obwohl der Name des Redakteurs ist, nicht vertraut mit mir als ein dramatischer Autor, seine Oberaufsicht von das ermächtigt, scheint Text genug ansehnlich aufgeführt worden zu sein, um ihn als es von einem honourable-Präfix so würdig gemacht zu haben das Verleger. Warum lassen Sie aus das "Herr?" Jetzt komme ich, um daran zu denken, es gibt ein Engländer, nicht unverbunden mit dramatischer Literatur, die bekannt wird, heutzutage als WILLIAM, ohne das Präfix des Herrn, aber in seiner eigenen Zeit er wurde als Meister WILLIAM SHAKSPEARE bekannt, und Master er bleibt. "Aber dieses", als Herr RUDYARD KIPLING könnte beobachten, ist "ziemlich noch ein WILLIAM." [Abbildung: Kunstvolles Bild von Hanwellian Admirer vom Ibsenesque Drama, das sich gründlich genießt.] Ich habe das Original für Hinweis nicht geschickt, aber die Version spielte bei Terrys Theater trägt interner Beweis einer nahen Übersetzung. Ein
| Prev | Inhalt | Next |