Bücher von klassischer Literatur

Kapitel 14. Notizen und Fragen zählen 63, 11. Januar 1851,

Pagninus korrigiert, oder machte eher dadurch wörtlich {25} Arias Montanus." Aber in der Titelseite meiner Kopie Montanus wird nicht erwähnt. Meine Kopie gehörte zu Jo. Sheldrake (den war er)?) in 1663; zu D. Hughes, von Das College von Königin, Cambridge, in 1761,; und zu E. Tymewell Bridges, als das Familienname wurde dann buchstabiert, in 1777. Das Letzte war ein Bruder vom späten Herr S. Egerton Br_y_dges. Aber die MS.-Notiz über erwähnte, scheinen Sie nicht dazu seien Sie in der Handschrift von beiden von ihnen. Irgendein gelehrtes Eingabeprogramm Ihrer Arbeit wird mich wissen lassen, ob es irgend gibt, und welche Ursache dafür, die neue Übersetzung zuzuschreiben, wie es darin steht, Volumen, zu Montanus,; oder als des Pagnini's von Montanus korrigierte? P.H.F. * * * * * DAS GEFRORENE HORN. (Vol. ii., p. 262.) Das Zitat von Heylin ist gut; "die amüsante Anekdote von Munchausen" seien Sie vielleicht besser; aber das persönliche Zeugnis des Herrn John Mandeville ist davon am besten alles, und, wenn ich nicht verkannt werde, wurde die Lüge eines Reisenden so je als wahr erzählt. Vor vielen Jahren traf ich mich mit einem Auszug von seinem antiquierten Volumen von dem, keine Kopie bewahrt habend, kann ich den bewundernswerten Wortschwall nicht davon geben das vierzehntes Jahrhundert, aber muß die folgende zahme Übersetzung dafür einreichen in den flachen Engländern von unseren entarteten Tagen. Er bezeugt so einmal, auf seiner Reise durch die Arktischen Gebiete, lat. ***, lang. ***, die Kälte war so intensiv, daß was immer auf für eine Weile gesprochen wurde, Ausschuß, den das Gefäß Frost-unterwegs wurde, und blieb damit, Ladenkasse, nach bestimmt Tage, dort kam ein abruptes Tauwetter, das den ganzen rabblement davon locker ließ, Klänge und Silben, die während der Spannung davon angesammelt hatten, hörbare Rede; aber fiel jetzt das Klappern wie Hagelkörner über den Ohren hinunter

Prev Inhalt Next